Intervista di Eleonora Terrile
I diritti dei minori e delle donne contraddistinguono il percorso di volontariato, lavoro e studio di Antonietta Bocci. Nel 2003 è stata interprete volontaria dell’associazione internazionale di donne contro la guerra “Women in Black”. Per due anni e mezzo ha lavorato a Pechino nell’ambito delle adozioni internazionali, in rappresentanza dell’ente italiano CIAI. Al momento vive a Londra, dove sta conseguendo il master in Gender Studies (Studi di genere) presso la School of Oriental and African Studies.
D: Ci presenti l’associazione “Women in Black”?
R: WiB è una rete internazionale di donne (se ne stimano circa 10.000 in tutto il mondo) impegnate a promuovere la pace attraverso la giustizia e ad opporsi attivamente alla guerra, al militarismo e ad altre forme di violenza. L’azione di WiB è generalmente messa in pratica da sole donne che, vestite di nero, attuano una forma di protesta non violenta.
D: Che tipo di esperienza hai fatto con questa associazione?
R: Durante la conferenza che WiB ha tenuto a Marina di Massa nell’agosto del 2003, ho prestato servizio volontario come interprete simultanea e consecutiva tra l’inglese e l’italiano. Si è trattato di una settimana molto impegnativa, sia per la tipologia di lavoro svolto sia per i contenuti degli interventi (alle volte davvero molto forti). E’ stata comunque un’esperienza fondamentale, la scintilla che mi ha fatto capire cosa volevo fare davvero nella vita: lavorare per le donne.
D: Dall’inizio del 2007 fino a pochi mesi fa hai lavorato per il CIAI (Centro Italiano Aiuti all’Infanzia) in Cina. Di che cosa ti sei occupata?
R: Ho iniziato a lavorare come referente in Cina per il CIAI prima che il governo italiano e quello cinese firmassero l’accordo sulle adozioni internazionali nel novembre del 2007. Qualche mese dopo l’entrata in vigore dell’accordo mi sono occupata dell’accreditamento ufficiale del CIAI in Cina e delle procedure per il primo round di adozioni, che sono state concretizzate all’inizio del 2009. In un secondo tempo ho esplorato la possibilità di collaborare con il governo cinese attraverso dei progetti di cooperazione allo sviluppo a favore degli orfanotrofi del Paese e, proprio prima di lasciare l’incarico, ho avviato le procedure per il primo round di adozioni di bambini con bisogni speciali. Ovviamente ciò di cui mi sono occupata io sono le procedure in Cina, mentre quelle da espletare in Italia erano curate dalla sede centrale del CIAI a Milano.
D: Eri a Pechino al momento del terremoto che il 12 maggio 2008 colpì la provincia di Sichuan e uccise quasi 70.000 persone, lasciando molti bambini orfani. Che cosa ha significato quel periodo per il tuo lavoro presso il CIAI?
R: Oltre alle persone che hanno perso la vita e ai feriti a causa del terremoto del Sichuan, circa 5.000 bambini sono rimasti orfani. Subito dopo il terremoto i media occidentali avevano sparso la voce che sarebbe stato possibile adottare questi bambini e di conseguenza il CIAI, in quanto ente autorizzato alle adozioni internazionali tra la Cina e l’Italia, ha ricevuto numerose richieste di informazioni da parte di coppie interessate. In realtà si era trattato di una forma di cattiva informazione, tanto che il CCAA (China Centre of Adoption Affairs), ovvero l’autorità centrale cinese che gestisce le adozioni, ha tenuto a precisare che, una volta accertato quali fossero i bambini effettivamente rimasti orfani e stabilita l’impossibilità a ricostituire una qualche forma di nucleo familiare con i parenti, solo allora i bambini sarebbero stati considerati idonei all’adozione nazionale. Questo avrebbe permesso alle famiglie cinesi, vincolate dalla politica del figlio unico, di accogliere un bambino rimasto orfano a seguito del terremoto; per l’adozione internazionale, invece, sarebbero comunque state seguite le procedure normali, con i consueti tempi di attesa.
D: Quali ostacoli hai incontrato e come li hai superati?
R: Lavorando per il CIAI in Cina gli ostacoli sono stati di due tipi differenti: quelli legati alle differenze culturali e quelli dovuti al carattere estremamente delicato del lavoro che svolgevo. Quanto ai primi, mi sono costantemente trovata ad affrontare profonde differenze a livello linguistico, di comunicazione in senso più ampio (il differente significato attribuito ad un’email non risposta, ad esempio!), culturali (come la maniera di concepire le regole) e della gestione del lavoro (maggiore o minore velocità d’azione e accuratezza delle informazioni). In particolare, il mio ruolo era estremamente delicato in quanto mi trovavo a dover continuamente mediare tra culture, abitudini, esigenze diverse, e il fatto di essere italiana non mi poneva automaticamente dalla parte dell’ente per cui lavoravo: il mio compito era quello di far sì che la parte italiana e quella cinese si capissero e collaborassero. Quanto allo specifico lavoro che ho svolto, la sua peculiarità sta nel fatto che si decide della felicità di esseri umani, per di più minori, e lo si fa attraverso procedure che – in assenza di serietà da tutte le parti coinvolte – si può facilmente trasformare in un mercato di esseri umani. Pur tra molte difficoltà legate al Paese e alla diversa cultura, posso dire di essere stata molto fortunata nella mia esperienza in questo settore: oltre ad aver visto con miei occhi la grande professionalità con cui il CIAI lavora da oltre 40 anni, ho anche avuto modo di constatare la serietà della parte cinese nella gestione delle adozioni internazionali.
D: Donne, minori e diritti sono le tre parole che caratterizzano, ad oggi, la tua esperienza di studio, volontariato e lavoro. Che progetti hai in mente, una volta terminato il master?
R: Per il momento non ho ancora fatto programmi, anche perché il mio master dura due anni e quindi la fine è ancora lontana! Indicativamente, la mia intenzione sarebbe quella di restare in Inghilterra ancora per qualche anno e riuscire a mettere davvero in pratica quello che avrò acquisito a livello teorico, lavorare cioè per dare sostegno alle donne che ne abbiano bisogno. Ma il mio più grande desiderio è quello di poter tornare in Cina o in Africa, dove ho già vissuto in passato, per imparare dalle donne cinesi e africane quello che non potrei mai apprendere in nessuna scuola in Occidente.
D: Sei cresciuta a Teramo, hai studiato a Trieste, hai lavorato a Lagos e a Pechino, e hai visto programmi televisivi e giornali (quotidiani e magazine) dei rispettivi paesi. Dove hai visto più rispettata la dignità della donna? E dove meno?
R: Senza dubbio le donne sono da tempo immemore disprezzate dagli uomini sulla base della loro conformazione fisica e della loro capacità biologica di generare, e tale discriminazione è stata e continua ad essere perpetrata in infiniti modi, che però possono essere percepiti dalle donne in altrettante maniere (una donna può sentirsi offesa dall’obbligo di coprirsi il capo, mentre un’altra può vedere violata la propria libertà individuale dall’obbligo di fare l’opposto); non è facile – ammesso che sia possibile – dare una definizione univoca e fissa nel tempo e nello spazio di “dignità”. Più in generale, però, posso dire che la mia impressione è che la donna sia mercificata e svalutata ovunque, semplicemente in modi diversi; può cambiare l’epoca storica o la cultura o la religione di riferimento, può evolversi la sottile macchinazione ideologica che sta sempre dietro ad ogni forma di oppressione o le modalità in cui essa si manifesta, ma non cambia il fatto che viviamo ancora in una società fatta dagli uomini e per gli uomini.
Antonietta Bocci sta conseguendo il master in Gender Studies presso la School of Oriental and African Studies a Londra/Antonietta Bocci is doing a master’s in Gender Studies at the School of Oriental and African Studies (London).
//////////////////////////////////////////////////////////////
Children’s and women’s rights are at the core of Antonietta Bocci’s experience as a volunteer, a professional and a student. After working as a volunteer conference interpreter for the international association of women against war “Women in Black” in 2003, she worked in Beijing for 2.5 years in the field of inter-country adoption, as China Country Representative with the Italian Centre for Aid to Children (CIAI). She currently lives in London where she is doing a master’s in Gender Studies at the School of Oriental and African Studies.
Q: Would you briefly introduce the association “Women in Black”?
A: WiB is an international network of women (around 10,000 worldwide) committed to promoting peace through justice and to actively opposing war, militarism and other forms of violence. WiB’s action usually takes the form of non-violent protest carried out by women dressed in black.
Q: What kind of experience did you have with this association?
A: During WiB’s conference held in Marina di Massa (Italy) in 2003, I worked as a volunteer simultaneous and consecutive interpreter between English and Italian. It was a very challenging week, both because of the kind of work I was doing and because of the contents discussed in the conference (some of them really hard to listen to). However, it was a crucial experience for me, as it made me understand what I really wanted to do in life: work for women.
Q: From early 2007 until a few months ago you worked for the Italian centre for Aid to Children (CIAI) in China. What did you do?
A: I started working with CIAI in China before the Italian and Chinese governments signed an inter-country adoption agreement in November 2007. A few months after its enforcement, I took care of the organisation’s official accreditation process in China and of the necessary procedures for the first round of adoptions that would take place in early 2009. Later on, I explored the possibility of collaborating with the Chinese government with development cooperation projects aimed at Chinese orphanages. Finally, before leaving my post, I took care of the procedures for the first round of adoption of special-need children. Naturally, I was only in charge of procedures in China, while the ones in Italy were carried out by CIAI’s main office in Milan.
Q: You were in Beijing when an earthquake struck Sichuan province on 12th May 2008, killing close to 70,000 people and leaving many children orphaned. What did that moment mean as CIAI’s representative in China?
A: Besides those who were killed or injured by the Sichuan earthquake, over 5,000 children were orphaned. Right after the earthquake, Western media spread rumours that it would be possible to adopt those children and, as an institution accredited to do inter-country adoption between China and Italy, CIAI received several enquiries from interested couples. In fact, it was wrong information that eventually led CCAA (China Center of Adoption Affairs) – the Chinese authority in charge of adoptions – to make it clear that only after ascertaining which children were actually orphans and establishing that it was impossible for them to be reunited with any relatives, would they be considered eligible for national adoption. This way, Chinese families – constrained by China’s one-child policy – would have the opportunity to take care of one child orphaned by the earthquake; for inter-country adoptions, however, the usual procedures and downtime would apply.
Q: What obstacles did you come across and how did you overcome them?
A: While working with CIAI I came across two different types of obstacles: those due to cultural differences and those stemming from the extremely sensitive nature of my work. As to the former, I constantly found myself having to bridge wide gaps in terms of language, communication in general (for example, the different meaning attached to non replying an email!), culture (like the different ways of conceiving rules) and work management (different working speed and accuracy). More especially, my position was particularly sensitive, as I was constantly required to mediate between different cultures, habits and needs, and being an Italian did not automatically mean siding with the organization I worked for: my responsibility consisted in allowing the Chinese and Italian parties to understand each other and cooperate. As to the specific work I carried out, its peculiarity lies in the fact that the happiness of (minor) human beings’ is at stake and if all parties involved do not work seriously, adoption procedures can easily turn into human trafficking. Despite all the difficulties due to the specific country I worked in and to cultural differences, I feel I was very lucky to have such an experience: not only did I witness the profound commitment that has characterized CIAI’s work in the past 40 years, but I also had the opportunity to see how serious the Chinese government is in handling inter-country adoption.
Q: Women, children ad human rights are the three features characterising your study, work and volunteering experiences so far. What are you planning to do after your master’s?
A: I have not made any plans yet, also because my master’s will end in 2 years’ time and I am still far from my goal! Anyway, I am thinking of staying in England for a couple of years and put in practice the theoretical knowledge I am acquiring by working to help women in need. But my greatest desire is going back to China or Africa, where I already lived in the past, to learn from Chinese and African women what I will never be able to learn in any Western school.
Q: You grew up in Teramo, studied in Trieste and worked in Lagos and Beijing, where you must have watched local TV programmes and read newspapers and magazines. Where do you think that women’s dignity is respected most?
A: It is a fact that women have long been looked down on by men, based on their lesser physical strength and their reproductive role, and such a discrimination keeps on being perpetrated in countless ways that can be perceived differently by different women (a woman may feel constrained by the obligation to cover her head while another woman may feel offended by the obligation to uncover it); it is very difficult – if not impossible – to give a fixed and unambiguous definition of “dignity”. More generally speaking, however, my impression is that women are objectified and devalued everywhere but in different ways: no matter what the historical, cultural or religious constraints are and how the subtle ideological plot – that is always behind any kind of oppression – changes and expresses itself; what does not change is the fact that we still live in a society made by men and for men.