Paola Cominetta /III parte

Intervista di Barbara Garlaschelli

Paola Cominetta è una fotoreporter specializzata in reportage di natura sociale. Per lavoro e per passione ha visitato molti Paesi e dato testimonianza, con le sue fotografie, di diverse realtà.

IMG_3530

D: Qual è il tuo coinvolgimento emotivo? C’è sempre?

R: In genere è molto, ma non c’è sempre, e certamente non da subito. È una cosa stranissima. Come fosse un ulteriore senso da coltivare, da acuire, senza il quale, però, è ben difficile fare buone fotografie. Se poi prende troppo il sopravvento, non riesci più a fare nulla. Impiego molte risorse nel “sentire”, e altrettante nel rendermi pressoché invisibile a chi fotografo. E’ un equilibrio molto difficile da raggiungere.

IMG_3649 copia

1 e 2/Uomini che aspettano di morire. Riva del Gange, Varanasi, 2005/ Men which are waiting for the death.

Q: Are you always emotionally involved?

A: I’m usually very involved, but not always neither from the beginning. It’s quite strange. It is as an added sense that had to be developed, to be sharpened, without which, however, it is very difficult to take beautiful photographs. And when it takes the upper hand, you cannot do anything. I use many sources in the “feel”, and as many to become almost invisible to whom I photograph. It is a very difficult balance to achieve.

//////////////////////////////////////////////////

D: Che rapporto instauri con chi fotografi?

R: Dipende. Alle volte “catturo” senza essere vista; altre volte passo ore, sola, fissando la persona tramite il mio obiettivo. In mezzo ci sono molte sfumature. Soprattutto c’è la peculiarità delle persone e di quel che viene fuori dal contatto tra me e loro. Io penso che, nelle fotografie posate, il fotografo sia una sorta di confessore. Sicuramente, però, non è solo un ascolto, ma un’interpretazione; ne consegue, quindi, che ciò sia anche un potere, e molto forte, che può essere quello del dare voce, ma anche quello di giudicare o addirittura di stravolgere. Questo potere può essere usato, sia dal fotografo che dal soggetto ritratto, con rispetto. Oppure temuto e rifuggito.

Donna animista. Tanguietà, Benin, 2007. Dopo esserci presentate ed aver scambiato qualche parola, iniziamo a fare alcune fotografie. A dispetto di ciò che afferma ridendo, ho paura che non desideri realmente essere ritratta, data la sua religione. Invece, si concede al mio obiettivo per parecchio tempo, anche se la sua espressione tradisce molte emozioni differenti./Dopo esserci presentate ed aver scambiato qualche parola, iniziamo a fare alcune fotografie. A dispetto di ciò che afferma ridendo, ho paura che non desideri realmente essere ritratta, data la sua religione. Invece, si concede al mio obiettivo per parecchio tempo, anche se la sua espressione tradisce molte emozioni differenti.

Donna animista. Tanguietà, Benin, 2007. Dopo esserci presentate ed aver scambiato qualche parola, iniziamo a fare alcune fotografie. A dispetto di ciò che afferma ridendo, ho paura che non desideri realmente essere ritratta, data la sua religione. Invece si concede al mio obiettivo per parecchio tempo, anche se la sua espressione tradisce molte emozioni differenti./After we had introduced ourselves and we had talked a little, we started a photo session. Despite of she said to me, I was afraid she didn't like to be photographed because of her religious beliefs. But finally she spent a lot of time with me, just staying in front of my photocamera, even if her expression transmits a lot of different emotions.

Q: What kind of relationship do you establish with the photographed people?

A: It depends. Sometimes I “capture” someone who doesn’t see me; sometimes I spend many hours just gazing at the person with my lens. In the middle there are a lot of “nuances”. Above all I consider the singularity of everyone and what I and another person can create together. I think the photographer is a sort of confessor. This doesn’t involve only a listening attitude, but a some kind of interpretation. The photographer has a really strong power: He can give voice, but he can even judge or change someone. This power can be respectfully used by the photographer and the portrayed person. Or it can be dreaded and removed.

//////////////////////////////////////////////////

D: Qual è il tuo limite?

R: Il mio rapporto varia a seconda di chi fotografo, e quindi varia anche il limite che mi pongo o mi è posto. Molto dipende dalle circostanze. Posso essere insistente col mio sguardo, e utilizzare qualche trucco. Ho un mio metodo, ma dedico moltissima attenzione a non forzare chi ritraggo. È come se ci fosse una sorta di attesa in cui si può anche essere insistenti, ma alla quale non segue, però, l’andare a prendersi ciò che non arriva. E poi, c’è anche il limite dato da ciò che riesco a guardare o raggiungere, o di quel che sento sbagliato.

Baba. Varanasi, India, 2005. Dopo avere lungamente osservato da lontano quest’ uomo di grandissimo fascino operare i suoi rituali nel Gange,  provo a scattare, senza essere vista. Faccio qualche foto. Poi paziento ancora. Di colpo, dopo circa una mezz’ora, l’uomo si gira fissandomi con intensità. Scatto un'unica altra foto. Quando mi allontano ci fissiamo di nuovo, con rispetto./Dopo avere lungamente osservato da lontano quest’ uomo di grandissimo fascino operare i suoi rituali nel Gange,  provo a scattare, senza essere vista. Faccio qualche foto. Poi paziento ancora. Di colpo, dopo circa una mezz’ora, l’uomo si gira fissandomi con intensità. Scatto un'unica altra foto. Quando mi allontano ci fissiamo di nuovo, con rispetto.

Baba. Varanasi, India, 2005. Dopo avere lungamente osservato da lontano quest’ uomo di grandissimo fascino operare i suoi rituali nel Gange, provo a scattare, senza essere vista. Faccio qualche foto. Poi paziento ancora. Di colpo, dopo circa una mezz’ora, l’uomo si gira fissandomi con intensità. Scatto un'unica altra foto. Quando mi allontano ci fissiamo di nuovo, con rispetto./After I had watched for a long time and from a distance this really fashionable man, while he was making his rituals in the Gange river, I tried to take some pictures. Then I was patient for a while. After half an hour, this man turned his head and started to stare at me. I took only one more picture. When I moved away, we stared another time each other, whit a lot of respect.

Q: Which is your limit?

A: It depends on the person I am photographing and on the limits I or others people set. Much is depending on circumstances. I can stare and even use some “trick”. I have a personal method to portray people, but I pay a lot off attention to not force the person I want to photograph. It is a sort of waiting for something: You can insist, but you cannot take what doesn’t come to you. Another limit comes from what I am able to see or to achieve, or from what I feel wrong.

//////////////////////////////////////////////////

D: Qual è il tuo rapporto col dolore?

R: Come tutti gli esseri viventi, lo eviterei volentieri.  Penso, però, che sia una condizione necessaria per la comprensione dell’esistenza e imprescindibile per la “felicità”. In generale, penso sempre di poterlo affrontare, anche quando non è così (e poi me ne accorgo). Il bisogno di sapere, però, non supera quasi mai il mio istinto di conservazione. Per esempio, non sarei mai potuta essere una fotografa di guerra, malgrado la cosa mi affascini molto. Devo vedere, preferisco mille volte vedere, che sentire un’ansia diffusa che mi impregna e mi confonde. Non amo l’esibizionismo del truce.

Pediatria 177

Reparto Pediatria - Ustioni Hospital Saint Jean de Dieu, Tanguietà, Benin, 2007. In un ospedale si vedono realtà molto dolorose. Ho materiale con foto ben più angoscianti di questa. Scattarle è stato un modo per affrontare direttamente quel che sentivo, anche se credo che la maggior parte di queste foto non uscirà mai dal mio computer./In an hospital you can see very painful realities. I have much more torment pictures than this. Taking photographs was a way to directly face what I felt, but I believe the most of these photos will not come out from my computer.

Q: Which kind of relation do you have with pain?

A: As every human being, I would like to avoid it. But I think it is fundamental to really understand the existence’s meaning and it is essential for the happiness. Generally speaking I think to be able to face it, even when I really cannot (and soon I realize it!) But my need to know doesn’t overcome myself preservation’s instinct. For example, I know I cannot become a war photojournalist, even if I like a lot this kind of profession. I must see, I prefer one thousand times to see rather than I feel me anxiuos and confused. I don’t like the atrocity’s exibition.

//////////////////////////////////////////////////

D: Racconta della “lussuria dell’occhio”.

R: Spesso succede che quando ci si trova in difficoltà o in pericolo, si cerchi di farvi fronte utilizzando gli strumenti che più ci sono congeniali. Il mio strumento per vincere le mie paure, è rendere  ciò che mi angoscia “bello”. Ma prima ancora  vederlo come tale. L’abbandonarsi a una certa “lussuria dell’occhio”, tuttavia, non significa, o non dovrebbe significare mai, cedere all’estetismo, alla retorica o al formalismo di maniera. È per questo che il mio è un mestiere tanto difficile.

 3 Ortopedia - Sala Gessi Ospital Sint Jean de Dieux, Tanguità, Benin, 2007./  3 Ortopedia - Sala Gessi Ospital Sint Jean de Dieux, Tanguità, Benin, 2007./

Ortopedia - Sala Gessi Hospital Sint Jean de Dieux, Tanguità, Benin, 2007/Ortopedia Sala Gessi Hospital Sint Jean de Dieux, Tanguità, Benin, 2007

Q: Tell something about the “eye’s lust”.

A: When someone is in trouble or in danger, very often he tries to face the situation by using his preferred tools. The “tool” I use to win my fears is to make beautiful what pains me. Before taking a picture, I try to see it as if it is beautiful. But lapsing into a certain kind of “eye’s lust” doesn’t mean to fall into the aestheticism, the rethoric or the formalism. That’s why my  profession is so difficult.

2 Commenti a “Paola Cominetta /III parte”

  1. cinzia scrive:

    Molto interessante,seguirò con piacere..

  2. petali rossi scrive:

    Grazie Cinzia, torna a trovarci.
    Qui potrai scoprire altri “Petali Rossi” e iniziative.

    Per continuare a seguire Paola, visita il blog di Barbara Garlaschelli e preparati a vedere splendidi “Miraggi”: foto di Paola accompagnate da poesie.
    barbara garlaschelli.splinder.com

Lascia un Commento